Центр и Фонд «Холокост»: презентация новой книги о поэте Илье Сельвинском как о свидетеле Холокоста

 1 декабря 2013 года в 14:00 в Центре «Холокост» состоялась первая в России презентация новой книги американского профессора  Максима Д. Шраера «I SAW IT: Ilya Selvinsky and the Legacy of Bearing Witness to the Shoah» (2013) (Boston College, США), посвященная поэту Илье Сельвинскому «»Я это видел»: Илья Сельвинский, свидетель  Холокоста».  Из интервью с автором книги, профессором Бостонского Колледжа Максимом Д. Шраером:»Сельвинский пишет о массовом расстреле тысяч евреев под Керчью, содеянном нацистами и их пособниками в течение нескольких дней в начале декабря 1941 г., а также о расстрелах, которые продолжались до конца первой оккупации Керченского полуострова.   В стихотворении Сельвинского «Я это видел!» (январь 1942, впервые опубликовано в январе-феврале 1942 г.) описываются следы массовых расстрелов у так называемого Багеровского противотанкового рва к западу от Керчи (теперь это западная окраина города). В одном лишь 1942-м году это стихотворение несколько раз публиковалось в армейских газетах, центральной периодической печати и в книгах, а также распространялось другими средствами. В стихотворении «Керчь», написанном позднее в 1942 году, Сельвинский рассказывает о том, как он стал свидетелем нацистских зверств в Крыму, — и как мучительно об этом говорить в стихах. В самом сердце стихотворения «Керчь» — вопрос о том, как же запечатлеть в словах и донести до других память о Катастрофе»(Полный текст интервью здесь).Презентацию по традиции открыл И.Альтман, приветственное слово произнесла дочь поэта художница Татьяна Сельвинская., пришедшая с внучкой поэта Оксаной Некрасовой.Это книга, отметили они, о том, как еврейские советские поэты, прежде всего Илья Сельвинский (1899-1968), оказались общенародными свидетелями Шоа (Холокоста) на оккупированных советских территориях, а также и о том, как в СССР стихи препятствовали замалчиванию и уничтожению памяти о Холокосте. В монографии исторические изыскания и биографические выкладки сочетаются с литературоведческим и культурологическим анализом. Книга написана на английском языке на основе личного архива — фронтовых дневников  и творческих материалов военного корреспондента  И. Сельвинского в годы войны.Сам автор очень ярко и увлекательно рассказал о своей работе над монографией, удачно иллюстрируя рассказ  фронтовыми фотографиями И. Сельвинского. «Мне хотелось, чтобы при этом книга читалась как документальный роман о войне и Холокосте, о невероятно сложной судьбе еврея-поэта-солдата, о поэзии и правде в условиях тоталитаризма», — отметил профессор Максим Шраер.  В оживленной дискуссии приняли участие члены НПЦ «»Холокост» и гости, пришедшие на презентацию.В заключение Максим Д. Шраер выразил надежду, что книга будет переведена на русский язык.  Сведения об авторе: писатель и литературовед, профессор русистики, англистики и еврейских исследований в Бостонском Колледже  Максим Д. Шраер(р. 1967г, проживает в США с 1987 г.) опубликовал десять книг, среди которых «Russian Poet/Soviet Jew», «Yom Kippur in Amsterdam», «В ожидании Америки» и «Leaving Russia: A Jewish Story». Шраер был удостоен Национальной еврейской премии США в 2008 г. и стипендии Фонда Гуггенхайм в 2012 г. См. также: http://m.booknik.ru/publications/all/ilya-selvinskiyi-i-pamyat-o-shoa-vesnoyi-1945-goda/