Хроника войны в письмах и дневниках. 16 июля 1941, 1942 и 1943 годов

Письма и дневниковые записи за другие даты

Продолжаем публикации в рамках проекта «Хроника войны в письмах и дневниках». При использовании текстов обязательна ссылка на наши сборники. Обращаем внимание, что в сборниках к публикуемым письмам даны дополнительные пояснения, сноски, комментарии и иллюстрации.

 

Копелев Александр Зиновьевич (Залманович) (1915–1941). Родился в Киеве в семье учёного-агронома. В 1930-е годы с семьёй переехал в Москву. Учился в Московском химико-технологическом институте (ныне — Российский химико-технологический университет), работал на Краснопресненском заводе лаков и красок. В октябре 1939 года, не успев окончить аспирантуру, был призван в РККА. Служил в 3-м запасном, затем в 272-м корпусном артполку. На фронте с июля 1941 года. Пропал без вести под Киевом осенью 1941 года. Его имя увековечено на памятной доске в фойе РХТУ и на памятнике «Менделеевцам — защитникам Родины».

Перед взятием Киева Александр успел навестить в городе дедушку, Янкимана Моисеевича Копелева, бабушку, Веру Ицхаковну Копелеву (Богданову), и тётю Роню Клубман (Копелеву). Все они погибли в Бабьем Яре.

Старший брат Александра — Лев Копелев (1912–1997) — известный литературовед-германист и правозащитник. В годы войны посредством громкоговорителей вёл агитационные передачи для противника, составлял листовки на немецком языке. Преподавал курс германской культуры военнопленным в «школе немецкого антифашиста». 6 марта 1945 года в качестве парламентёра убедил сдаться многотысячный гарнизон крепости Грауденц. В 1945 году майор Лев Копелев был приговорён к 10 годам лагерей за якобы сочувствие к врагу.

Письма Александра Копелева и адресованное ему письмо от 29.06.41, вернувшееся обратно в Москву, сохранились в виде диктофонных записей, надиктованных его братом Львом. Они оцифрованы и переданы в Центр «Холокост» падчерицей Льва Копелева — М. Н. Орловой (Москва).

16 июля 1941 г.

Дорогие!
Вчера удалось на 2 часа заскочить к дедушке. Плисецкий призван в армию, Циня уехала в Куйбышев. Миша7 с Ривой8 и ребёнком, очевидно, скоро уедут. По глупости Ривы Мишу выписали из госпиталя. Состояние здоровья у него тяжёлое, он нуждается в специальном врачебном уходе. Вообще Рива ведет себя крайне безобразно, бабушка и Роня не могут спокойно смотреть на неё. Она даже ленится сходить за хлебом. Все тяготы ложатся на бабушку и Роню.

В Киеве жизнь протекает довольно нормально. Эвакуировались наиболее трусливые и паникерские жители. Некоторое беспокойство вызывает появление отдельных стервятников. Но их сразу же уничтожают или гонят прочь.

Приняли меня весьма горячо, не знали, что со мной делать: заставили выкупаться, переменить бельё, Роня приготовила мне настоящие носовые платки, портянки. Я был очень обрадован, увидев, что дедушка и бабушка здоровы. Бабушка меня прямо поразила: она так мужественно переносит все трудности и невзгоды, что диву даёшься. Постараюсь через пару дней ещё раз навестить их и привести им что-нибудь из продуктов: хлеб, масло. Мне это сделать нетрудно.
Пока. Целую, Саша.

«Сохрани мои письма…». Вып. 6. М., 2021. С. 21, 25–26.

 

Кеймах Савва Моисеевич (1890–1942). Родился в Одессе. Двоюродный брат Давида Кеймаха (1906–1943) — участника операции по уничтожению нацистского преступника Вильгельма Кубе.

В РККА — с 22 июня 1941 года. Участник обороны Одессы и Севастополя. Военврач 1-го ранга, начальник хирургического отделения полевого подвижного госпиталя № 268 (Крымский фронт). Пропал без вести в последние дни обороны Севастополя в начале июля 1942 г. (по некоторым сведениям — С. М. Кеймах и его товарищи, упомянутые в письмах, попали в плен и были расстреляны).

Жена, Ревекка (Рива) Борисовна Шпильберг (1897–1980), дочь Аня (Ася) и сестра жены Дебора (Дора) Шпильберг в 1941–1944 гг. находились в эвакуации в селе Пушкино Ташкентской области УзССР (ныне — посёлок им. Пушкина, Республика Узбекистан). Мать С. М. Кеймаха, Осна Зябелевна Кеймах (Израильская) (1871–1942), и другие родственники погибли в оккупированной Одессе и её пригородах.

Публикуемое письмо — часть внутрисемейной переписки и переписки с сослуживцами и знакомыми.
Копии писем и фотография переданы племянницей С. М. Кеймаха — З. С. Гершман (Штутгарт, Германия).

Письмо Якова Кеймаха старшему брату — С. М. Кеймаху

16 июля 1942 г.

Савва, дорогой!
Чем объяснишь твоё молчание? Последнюю весточку получил от тебя от 29.6., с тех пор ни звука.
От Ривки и Доры получаю систематически. Мы всё время в тревоге за тебя. Я всячески успокаиваю, обнадёживаю, что скоро получим от тебя вести, а перерыв в письмах от тебя является закономерным. Зная это по себе.
У меня ничего особенного, если не считать присвоение очередного воинского звания. Пиши и часто. Целую, Яша.

«Сохрани мои письма…». Вып. 6. М., 2021. С. 150, 153.

 

Кабб (Каб) Лев (Лейб) Вениаминович (Беньяминович) (1912– 1944). Родился в городе Вильна Виленской губернии (ныне — Вильнюс, Литовская Республика). Учился в Полтаве УССР (ныне — областной центр, Украина). В 1934–1937 гг. проходил службу в РККА. До войны работал инженером-теплотехником на Харьковском тракторном заводе. В 1938 году женился на Еве (Фриме-Хаве) Моисеевне Шкилько (1913–2009), в 1941 году родилась дочь Ирина.

Призван на фронт в первые дни войны. Участник Сталинградской битвы. Старший лейтенант, начальник связи батальона 237-й танковой бригады (1-й Украинский фронт). Награждён медалью «За отвагу» (1943). Погиб 24 января 1944 года в районе села Брицкое Винницкой области УССР в первый день Корсунь-Шевченковской операции.

Письма Л. В. Кабба адресованы жене и дочери, эвакуированным в город Барнаул Алтайского края.
Копии писем и фотографии переданы дочерью Л. В. Кабба — И. Л. Кабб (Хадера, Израиль).

16 июля 1943 г.

Здравствуй, дорогая Евонька! Пользуюсь свободной минуткой между боями и пишу тебе письмо. Спешу тебе сообщить, что я жив и здоров. Должен тебя обрадовать, что мы фрицев остановили и не дали им возможности поганить снова нашу землю.

Очень ожесточённые бои происходят на нашем фронте: противник бросил много танков в бой, в том числе, его пресловутого «Тигра», о
котором ты слыхала, вероятно, по газетам. Танки поддерживаются большим количеством авиации. Но лето 1943 года не похоже на предыдущие лета. На танки противника идут в бой наши танки, действия авиации противника парализуются действиями нашей авиации. Противник остановлен, потерял большое количество техники и живой силы.

При моей радиостанции был хороший шофёр. Его в боях ранило, и теперь я никак не могу найти такого парня. Это был исключительный водитель. Ну, ничего, как-нибудь выйдем из этого положения.

Сейчас у нас небольшое затишье, и я воспользовался этим случаем и пишу тебе пару слов. Золотко! Не волнуйся, если будешь иногда
получать редко письма. Это будет связано с тем, что у нас сдельная работа по уничтожению фрицев, и нужно спешить, как больше заработать. Извини, что так плохо нацарапал: пишу в полевых условиях.

Теперь я буду редко получать твои письма, но я наберусь терпения и буду терпеливо ожидать их. Целую мамочку и дочечку нежно-нежно. <…> Пишите мне почаще. Целую крепко-крепко. Ваш папочка.

«Сохрани мои письма…». Вып. 5. М., 2019. С. 262, 264–265.