В Израиле отмечен месяц со дня смерти А. Суцкевера

В зале тель-авивского театра «Цавта» собрались сотни людей, чтобы отметить месяц со дня похорон и отдать должное светлой памяти выдающегося поэта-идишиста, бывшего узника Виленского гетто и партизана Аврахама Суцкевера. Среди пришедших – президент Израиля Шимон Перес,  министр образования Гидон Саар, депутат Алекс Миллер, мэр Тель-Авива Рон Хульдаи, председатель совета директоров «Яд ва-Шем» Авнер Шалев, глава Центра по изучению антисемитизма при Тель-Авивском университете профессор Дина Порат и другие. В фойе, перед входом в зал, была развернута экспозиция книг Суцкевера на разных языках, представленная основателем (1993 год) организации, поддерживающей культуру идиш («Юнг Идиш») Менди Каханом (Mendy Cahan), здесь же можно было увидеть и портрет поэта в молодости, на фоне Вильно, выполненный дочерью поэта, художницей Риной Кальдерон. Президент Шимон Перес рассказал о встречах с поэтом, о том, как он, десятки лет не говоривший идиш, с ходу переводил стихи Суцкевера, с идиш на иврит. «Его стихи можно читать или произносить шепотом». Если евреи — избранный народ, то идиш, по мнению Аврахама Суцкевера был «избранным языком» народа, он горько переживал о горькой судьбе носителей культуры идиш, которых становилось все меньше и меньше. По мнению Ш. Переса, творчество Суцкевера не менее значимо, чем Бялика, оба предупреждали еврейский народ о грозящей опасности.  Стихи Суцкевера, написанные в гетто, были широко известны среди еврейских партизан Литвы, вдохновляя их на борьбу, настолько, что за ним был прислан самолет, доставивший его в Москву…  В Москве летом 1944 года, как известно, Суцкевер написал по свежим следам свои воспоминания на идиш «Из Виленского гетто», спустя долгие десятилетия изданную и на русском языке при участии Российского НПЦ «Холокост».   Выступления мэра Тель-Авива Рона Хульдаи, профессора Аврахама Нордштейна, поэтессы Ривки Басман и других перемежались с выступлениями музыкантов, исполнявших песни на стихи Суцкевера. А на экранах в это время показывались слайды, на которых – дошедшие до нашего времени уникальные довоенные фотографии из семейного альбома поэта, картины великого Шагала и ставшего известным Самюэля Бака, того самого мальчика из гетто, чей талант так высоко оценил еще в те страшные дни гетто поэт-партизан. Не обошлось без хроникальных кадров – выступления Суцкевера на Нюрнбергском процессе в феврале 1946 года, где он рассказал о гибели евреев Виленского гетто. … Ривка Басман познакомилась с Аврахамом Суцкевером в гетто. Наказу поэта, данному ей в дни Катастрофы — «писать только на идиш», она старалась следовать всю жизнь.  Ривка Басман прочла недавно написанное ею стихотворение «На могиле Суцкевера» – на идиш и на иврите.  Конечно же, не могли оставить равнодушными зрителей выступления, в которых приняли участие и молодые актеры и музыканты, в том числе и сама режиссер «шлошим», внучка поэта, актриса театра Бейт Лесин Адас Кальдерон(вместе с Хаей Левин и — соло), и конечно же, катарсис – «Кто останется? Что останется?». Среди актеров, исполнивших это стихотворение на идиш и иврите, на английском, немецком, венгерском и польском, прозвучал перевод Льва Беринского на «великий и могучий», в исполнении Евгении Додиной.  А в самом деле, кто останется? Что останется?  На эти вопросы есть ответ. На-днях получил электронное послание из Москвы, из Мемориальной синагоги на Поклонной горе, где есть портрет Аврахама Суцкевера. Значит, остается Память. Значит, «Абраша», как называли его домашние, жив.  «Легенды не умирают». На то они и легенды, чтобы жить, чтобы передаваться из поколения в поколение,  и служить, служить Вечности…    Григорий Рейхман,
На снимках: президент Израиля Шимон Перес о творчестве Суцкевера; фрагмент книжной выставки; выступает внучка поэта Адас Кальдерон. Фото автора. На нижнем снимке: фрагмент экспозции Мемориального музея на Поклонной горе (Москва), фото Наталии Анисиной.